No exact translation found for budget procedures

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic budget procedures

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle souhaiterait connaître les rubriques du budget visées par ces procédures.
    وأضافت، في ذلك الصدد، أنها ستكون ممتنة لو أحيطت علما بالمجالات المحددة التي ستخضع لتلك الإجراءات في الميزانية.
  • b) Les membres dudit organe spécialisé déterminent leurs programmes, leurs activités et leur budget conformément aux procédures d'usage au Secrétariat général de l'OCI;
    (ب) أن تحدد الدول الأعضاء في هذا الجهاز الخاص برامجه ونشاطاته وميزانيته وفقا للصيغة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
  • d) Améliorer les procédures de budgétisation et de décaissement, les pratiques en matière d'achats et de concessions et l'assiette des recettes de la Sierra Leone;
    (د) تحسين عمليات الميزانية والنفقات، والمشتريات، وممارسات منح الامتيازات، وقاعدة إيرادات سيراليون؛
  • Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité (Département de la gestion) a amélioré un certain nombre de méthodes concernant le budget, les procédures et les capacités bancaires, les états financiers et les services financiers proposés au personnel.
    عمد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إل تحسين عدد من الممارسات المتبعة في عملية الميزانية والإجراءات والقدرات المصرفية وطريقة الإبلاغ عن الشؤون المالية والخدمات المالية المقدمة إلى الموظفين.
  • L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité avait mis en place, dans le cadre de ses activités de planification et de budgétisation, des procédures d'examen rigoureuses qu'il continuerait d'améliorer en prévision de l'établissement du budget du compte d'appui pour l'exercice 2007/08.
    وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد نفذ إجراءات استعراض صارمة في عمليات التخطيط والميزنة التي يضطلع بها، وسيستمر في تحسين إجراءات الاستعراض التي يتبعها في إطار إعداد ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008.
  • On a estimé que le Comité devrait mettre l'accent sur le nouveau programme concernant la sûreté et la sécurité et ne pas débattre du projet de budget-programme, les nouvelles procédures devant être respectées pendant la période d'essai.
    وتم الإعراب عن رأي مفاده أن على اللجنة أن تركز على البرنامج الجديد للسلامة والأمن، وألا تناقش الميزانية البرنامجية المقترحة، نظرا لضرورة مراجعة الإجراءات الجديدة أثناء الفترة التجريبية.
  • Grâce à la modification des procédures de budgétisation, d'achats et de gestion des ressources humaines ainsi que de la façon dont les missions de maintien de la paix sont soutenues, nous travaillons désormais différemment, selon de nouvelles modalités.
    ويرجع الفضل في ذلك للتغييرات في الميزنة، والشراء، وإدارة الموارد البشرية، وطريقة مساندة بعثات حفظ السلام، ونحن نباشر عملنا الآن بطريقة جديدة ومختلفة.
  • Ainsi, la CEA a mis au point des modules de formation portant sur le cadre de dépenses à moyen terme destinés aux parlementaires pour affermir leur rôle dans le contrôle des procédures de budgétisation.
    وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مناهج تدريب على إطار الإنفاق المتوسط الأجل، موجهة إلى البرلمانيين لتعزيز دورهم الرقابي على عمليات الميزنة.
  • iii) Les activités opérationnelles de développement répondent à la demande des États membres ayant besoin d'un appui technique en matière de budgétisation et de procédures d'audit intégrant l'objectif de la parité des sexes, d'approche harmonisée en la matière et de critères d'efficacité sexospécifiques;
    '3` تستجيب الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية للطلب الوارد من البلدان الأعضاء من أجل الدعم التقني فيما يتعلق بالميزنة ومراجعة الحسابات والمضي في وضع نهج منسق للميزنة ومراجعة الحسابات المراعية للمسائل الجنسانية، وكذلك وضع معايير أداء قائمة على أساس جنساني؛
  • Conformément aux directives du BSCI concernant le contrôle de l'exécution des programmes et l'établissement des rapports, les conclusions des autoévaluations devraient être consignées dans les rapports périodiques établis au titre de la procédure de budgétisation axée sur les résultats (ibid., par.
    ووفقا للتوجيه الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن رصد البرامج وتقديم تقارير عنها، ينبغي أن تدرج استنتاجات التقييم الذاتي في متن التقارير المنتظمة التي تُقدَّم في إطار الميزنة القائمة على تحقيق نتائج (المرجع نفسه، الفقرة 75).